"In making this temple, it is evident that the trees are set as boundaries, and that within them the regions are set where the eyes are to view... from which was said templum and
contemplare to "contemplate",....
Contempla 'do thou contemplate' and
conspicare 'do thou view' are the same, it is obvious, and therefore the augur, when he makes a temple, says conspicione 'for viewing', with regard to where he is to delimit the conspectus 'view' of the eyes."
-Varro, from De Lingua Latina